Κυριακή 13 Ιανουαρίου 2013

Valery Meladze Salute, Vera (Валерий Меладзе - Салют, Вера)

Τσόκαρο blog
   Ο Valery Shotayevich Meladze (Ρωσικά: Валерий Шотаевич Меладзе, Γεωργίας: ვალერი შოთას ძე მელაძე. Γεννημένος στις 23 Ιουνίου, του 1965 στο Batumi) είναι ένας πολύ καλός, Ρώσος τραγουδιστής, από τους καλύτερους κατά την άποψή μου, γεωργιανής καταγωγής. Είναι ο αδελφός του συνθέτη και παραγωγού Konstantin Meladze, ο οποίος γράφει τραγούδια για τον ίδιο.
Τσόκαρο blog
   Το έκτο στούντιο άλμπουμ του «Вопреки», που κυκλοφόρησε 1 Οκτ του 2008, περιλάμβανε τα τραγούδια: Параллельные - Сахара не надо - Ей никогда не быть моей - Месседж - Давай устроим шоу - Салют, Вера - Чуть ниже небес - Иностранец - Без суеты - Верни мою любовь (με την Ани Лорак) - Безответно (με την Анастасией Приходько) - Вопреки, που ήταν νέα τραγούδια αλλά και από προηγούμενες δισκογραφικές δουλειές του. Το ομότιτλο κομμάτι του άλμπουμ, "Вопреки"(Κατά), είναι η μουσική επένδυση για την ταινία «Адмиралъ» (Admiral - Ναύαρχος).
   Από αυτό το άλμπουμ του  Valery Meladze σας παρουσιάζω το αγαπημένο μου βίντεο κλιπ του έκτου κατά σειρά τραγουδιού Салют, Вера (Γεια σου Βέρα) ένα λαμπρό χορευτικό κομμάτι σε στυλ Ντίσκο. Ο σκηνοθέτης του βίντεο Семен Горов (Simon Gorov) πρότεινε στον Valery να παίξει έναν ήρωα που τρελαίνει τις θαυμάστριές του. Τον κύριο χαρακτήρα του βίντεο, την Βέρα, έπαιξε το 24-χρονο μοντέλο Алма-Аты Елена Крицкая (Almaty Elena Kritskaya). Όταν το άκουσα για πρώτη φορά, σκέφτηκα, «Αυτό είναι ότι χρειαζόμαστε Κομψό, δυναμικό - αυτό το τραγούδι είναι σε θέση να ξυπνήσει οποιοδήποτε»!

   - Γενικά είχε τόσο κρύο! - Λέει η Έλενα - μόνο 3 βαθμούς Κελσίου! Και εγώ έπρεπε να παίξω με ένα καλοκαιρινό φόρεμα. Είχα θέσει τους δικούς μου όρους - να κάνουμε τα πάντα όσο το δυνατόν γρηγορότερα και να μην γίνουν πολλές λήψεις. Αλλά το έργο αυτό, μου έδωσε μια τεράστια ευχαρίστηση. Ο Meladze είναι από το είδος των ευφυών ανθρώπων και ο "αστέρας" γίνεται αντιληπτός, αρκετά και αντικειμενικά. Οι συνεργάτες του τραγουδιστή για τα γυρίσματα, αντιμετωπίζονται ως ισότιμοι συμμετέχοντες στη διαδικασία, επίσης, σαν κι αυτόν, για να κάνουν τη δουλειά τους.
Φωτογραφίες από τα γυρίσματα του κλιπ από τον Дмитрий Перетрутов
Στίχοι
Στα Ρώσικα
Когда закончатся полеты первых ласточек
И ты усталая придешь к себе домой
Увидишь из окна слова из ярких лампочек
Я напишу тебе Не бойся, я с тобой

Мы можем быть
Только на расстоянии и в невесомости
Хочешь упасть я неволить не стану
Хочешь лететь - лети
Но я тысячу раз обрывал провода
Сам себе вещал Ухожу навсегда
Непонятно как доживу до утра
Салют, Вера
Но я буду с тобой или буду один
Надо мне бежать и зайти магазин
Просто человек у меня в номерах
Салют, Вера

Ты не сбываешься, хоть снишься в ночь
на пятницу
Не отзываешься, ни на один пароль
Не ошибаешься, и мне все чаще кажется,
Что ты посланница неведомых миров

Мы можем быть
Только на расстоянии и в невесомости
Хочешь упасть я неволить не стану
Хочешь лететь - лети
Но я тысячу раз обрывал провода
Сам себе вещал Ухожу навсегда
Непонятно как доживу до утра
Салют, Вера
Но я буду с тобой или буду один
Дальше не сбежать так и буду один
Прежний человек у меня в номерах
Салют, Вера
Вера

Но я тысячу раз обрывал провода
Сам себе вещал Ухожу навсегда
Непонятно как доживу до утра
Салют, Вера
Но я буду с тобой или буду один
Дальше не сбежать мне же не подойти
Прежний человек у меня в номерах
Салют, Вера
Салют, Вера
Στα Ελληνικά
Όταν τελειώσει η πτήση των πρώτων χελιδονιών
Και κουρασμένη θα γυρίσεις στο σπίτι σου
Από το παράθυρό σου θα δεις τις λέξεις από τα φωτεινά λαμπάκια.
Σου γράφω για να μην φοβάσαι, είμαι μαζί σου

Μπορούμε να συνυπάρχουμε
μόνο σε μια απόσταση και σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας
Θέλεις να πέσεις - δεν θα σε εμποδίσω
Θέλεις να πετάξεις - πέτα
Κι`όμως, χίλιες φορές σου τηλεφωνώ
Λέω στον εαυτό μου πως φεύγω για πάντα
Και δεν καταλαβαίνω πως ζω μέχρι το πρωί
Γεια σου, Βέρα
Αλλά θα είμαστε μαζί ή θα είμαι μόνος
Πρέπει να φύγω και να πάω στο μαγαζί
Απλά αφήνω άνθρωπο στα νούμερα
Γεια σου, Βέρα

Δεν ξεχνιέσαι παρ`όλο που σε βλέπω στο όνειρο της νύχτας της Παρασκευής
Δεν μπορώ να σε πιάσω ακόμη και με έναν κωδικό πρόσβασης
Δεν κάνω λάθος, που συχνά σκέφτομαι
Ότι είσαι αγγελιοφόρος από κόσμους άγνωστους

Μπορούμε να συνυπάρχουμε
μόνο σε μια απόσταση και σε συνθήκες έλλειψης βαρύτητας
Θέλεις να πέσεις δεν θα σε εμποδίσω
Θέλεις να πετάξεις - πέτα
Κι`όμως, χίλιες φορές σου τηλεφωνώ
Λέω στον εαυτό μου πως φεύγω για πάντα
Και δεν καταλαβαίνω πως ζω μέχρι το πρωί
Γεια σου, Βέρα
Αλλά θα είμαστε μαζί ή θα είμαι μόνος
Καμία περαιτέρω διαφυγή και θα είμαι μόνος
Αφήνω το ίδιο πρόσωπο στα νούμερα
Γεια σου, Βέρα
Βέρα

Κι`όμως, χίλιες φορές σου τηλεφωνώ
Λέω στον εαυτό μου πως φεύγω για πάντα
Και δεν καταλαβαίνω πως ζω μέχρι το πρωί
Γεια σου, Βέρα
Θα είμαι μαζί σου ή θα είμαι μόνος
Συνέχεια μου δια φεύγεις, δεν πάει άλλο
Αφήνω το ίδιο πρόσωπο στα νούμερα
Γεια σου, Βέρα
Γεια σου, Βέρα
   Για την μετάφραση των στίχων από τα Ρωσικά στα Ελληνικά με βοήθησαν η γυναίκα μου και η κόρη μου.
Πηγές:
Τσόκαρο blog
Τσόκαρο blog
Connect Phone
Τσόκαρο blog

0 σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου